Responsive ThemeForest Wordpress Theme Avada bigtheme.net/wordpress/themeforest/323-avada BIGtheme.net

Typography

Ocena korisnika:  3 / 5

Zvezda aktivnaZvezda aktivnaZvezda aktivnaZvezda neaktivnaZvezda neaktivna
 

piše Vojkan Trifunović

Hala Fabrike vagona, svedok tragedije u Kraljevu oktobra 1941. godine, preneta je pre više od 70 godina u austrijski gradić Viner Nojštad, a istoričar Michael Rosecke istraživao je priču o „Srpskoj hali“, koju sada koriste i za umetničke performanse

U hali, sem nas, nije bilo nikoga. Hala je bila velika i u njoj su bili kazani od lokomotiva. Oni, koji su ušli prvi, zauzeli su te kazane i u njima se smestili. Bio je oktobar mesec, pa je bilo dosta hladno, a imali smo samo svoja odela. Zato smo se udruživali po dvojica-trojica. Jedan bi prostro kaput dole, a kaputom onog drugog bi se obojica pokrili (...) Čini mi se da se iz hale moglo pobeći, naravno uz rizik da stražar begunca ubije. Ja sam onako uzgred razgledao izlaze i bio sam ubeđen da se odavde može izvući, ali to nisam pokušao, jer sam verovao da se neće desiti ono što se kasnije stvarno i dogodilo“.

Ovo je samo deo ispovesti Milovana Crnogorca, jednog od retkih preživelih iz oktobra 1941. godine. Milovan i više od dve hiljade njegovih sugrađana, kolega i rođaka bili su smešteni u velikoj lokomotivskoj hali Fabrike vagona. Ona je tokom Drugog svetskog rata, po nalogu okupacionih vlasti, demontirana i preneta u Austriju, u gradić Viner Nojštat, pedesetak kilometara južno od Beča. Dodeljena je na upotrebu Fabrici lokomotiva i vagona u Beču, a tokom rata vlasništvo nad njom je zadržala Vrhovna komanda nemačke suvozemne vojske. Nakon rata je ostala u ovom gradu, a među lokalcima je poznata pod nazivom „Srpska hala“. Ovo je bio razlog da popričamo sa gospodinom Michael Roseckerom, austrijskim istoričarom, koji se kroz projekat „Serbenhalle“ bavio pitanjem „Srpske hale“ i njene uloge u Drugom svetskom ratu.

Krug: Gospodine Rosecker, da li nam možete reći kada i kako ste saznali za postojanje „Srpske hale“ i kako je došlo do projekta „Serbenhalle“?

Michael Rosecker: Istorijat „Srpske hale“ mi nije bio poznat tokom mog odrastanja, ali bih povremeno čuo priče od lokalaca ili moje porodice o njoj. Radnici kompanije Rax-Werk, čiji je bio deo, a koja je zatvorena 1967. godine su je poznavali kao „Große Serbenhalle“ (Velika srpska hala). Kasnije, kada sam sredinom devedesetih godina prošlog veka počeo da radim za lokalni muzej u Viner Nojštadu, direktor muzeja Karl Flanner mi je jednom prilikom rekao „želimo da napravimo spomenik za Srpsku halu“. Inače, Karl je bio borac pokreta otpora protiv Nemaca zbog čega je uhvaćen, a onda poslat u koncentracione logore Dahau i Buhenvald. Elem, počeli smo da radimo na tome 1995. godine da bi već sledeće ceo projekat bio stopiran od strane vlasnika. On se bojao ekonomskih gubitaka, pošto je hala korišćena kao skladište. Tek desetak godina kasnije, tačnije 2005. godine, dobili smo pomoć Franza Pinczolitsa, iz gradske skupštine, koji nam je objasnio da jedan mali deo ispred hale i blizu ulice, Pottendorferstraße, zapravo pripada gradu. Na taj način, vlasnik hale više nije mogao da spreči izgradnju spomenika.

Krug: Da li možete pojasniti našim čitaocima za šta je služila „Srpska hala“ tokom Drugog svetskog rata?

Michael Rosecker: Na prostoru bivše „Fabrike lokomotiva Viner Nojštad“, tokom Drugog svetskog rata, formiran je kamp koji se nalazio u okviru koncentracionog logora Mathauzen. Ovaj kamp je bio vođen od strane nemačke kompanije „Henschel and Sohn“ počevši od 1943. godine, a zvaničan naziv je bio "SS-Arbeitslager Wiener Neustadt". U njemu je radilo oko hiljadu zatvorenika, najviše takozvanih političkih zatvorenika, odnosno onih koji su iz političkih razloga bili zatvoreni. Ali bilo je i ratnih zatvorenika različitog porekla: Sovjeta, Francuza, Italijana i Poljaka. Tokom rata u njoj su pravljeni delovi za nemačku armiju – čuvene rakete V2 koje su kasnije korišćene u napadima na Britaniju.

Krug: Kako stanovnici Viner Nojštada posmatraju danas „Srpsku halu“?

Michael Rosecker: Mnogi znaju istoriju ove hale i znaju odakle je stigla i na koji način. Na kraju krajeva, zato je zovu „Srpska hala“. Takođe, upoznati su sa njenom ulogom tokom Drugog svetskog rata i veliki broj stanovnika uzima učešće u raznim komemoracijama i drugim aktivnostima posvećenim žrtvama tog rata.

Krug: Na internetu se može pronaći informacija da se hala danas povremeno koristi za predstave i različite performanse – da li smatrate ovo neprikladnim, s obzirom da hala ima tako nesrećnu i tužnu istoriju?

Michael Rosecker: Da, u pravu ste. Ponekad se, tokom leta, ovde održavaju pozorišne predstave, a vlasnik hale jednostavno koristi svoje pravo da je iznajmi onome ko može da plati. Oni koji organizuju predstave pokušavaju da prikriju istoriju hale, baveći se striktno umetničkim apsektima. Jedan od reditelja koji je prikazivao svoju predstavu ovde je čak izjavio kako je za njega hala „romantični industrijski spomenik“. Zbog svega toga, mi iz Mathauzen komiteta Viner nojštada smo započeli sa malim, ali vrlo glasnim, kampanjama. Nakon toga se situacija malo promenila. Lično, nemam ništa protiv korišćenja ove hale u kulturne svrhe, na kraju krajeva, neko je već decenijama koristio za zgrtanje novca, ali smatram da je važno napraviti odmeren repertoar, pa je ispravnije da se prikazuju ozbiljne drame umesto praznih komedija.

Krug: Kakva je sudbina spomenika koji ste postavili?

 

Michael Rosecker: Vlasnik i dalje pokušava da izdvoji spomenik od svoje „komercijalne hale. U njegovoj pozadini je pustio da poraste grmlje, pa se praktično više spomenik ne vidi od njega. Ali naša borba da se sačuva sećanje na ovu zgradu se nastavlja.

Ostavite komentar

Sva polja označena * su neophodna

0 Comments

Vreme

Kraljevo Serbia Partly Cloudy (night), 0 °C
Current Conditions
Sunrise: 6:45 am   |   Sunset: 4:4 pm
99%     3.1 m/s     33.153 bar
Forecast
SUB Low: 0 °C High: 11 °C
NED Low: 2 °C High: 11 °C
PON Low: 2 °C High: 5 °C
UTO Low: -2 °C High: 3 °C
SRE Low: -6 °C High: 5 °C
ČET Low: 3 °C High: 9 °C
PET Low: 1 °C High: 6 °C
SUB Low: 0 °C High: 6 °C
NED Low: -2 °C High: 3 °C
PON Low: -1 °C High: 5 °C